The above also applies if the railway undertaking has to provide accommodation or if the onward journey with a different means of transport is cheaper.
Inoltre questo regolamento è valido anche nei casi in cui l'impresa ferroviaria deve offrire la possibilità di un pernottamento e il proseguimento del viaggio con un altro mezzo di trasporto costerebbe meno.
National competition authorities may by way of exception refrain from imposing a fine where the infringing undertaking has participated in a national leniency programme
Le autorità nazionali garanti della concorrenza possono astenersi dall’infliggere un’ammenda soltanto in via eccezionale qualora l’impresa responsabile dell’infrazione abbia partecipato a un programma nazionale di clemenza
As the undertaking has multiple dimensions, L’Oréal prefers to talk about diversities in the plural.
Poiché tale impegno presenta innumerevoli sfaccettature, L'Oréal preferisce utilizzare il termine "diversità" al plurale.
This undertaking has been set up for a period up to 31 December 2017.
Questa impresa è creata per un periodo fino al 31 dicembre 2017.
The subsequent assessment of whether or not a breach of an undertaking has occurred shall normally be concluded within six months, but in no case later than nine months following a duly substantiated request.
La successiva valutazione, intesa ad accertare se vi sia stata o meno violazione di un impegno, si conclude di norma entro sei mesi e comunque non oltre nove mesi dopo la presentazione di una richiesta debitamente motivata.
I have to tell you now that no such undertaking has been received.
Devo dirvi che tale impresa è stato ricevuta.
I have to tell you now that no such undertaking has been received and that, consequently, this country is at war with Germany.
Ora devo informarvi che non è stata da loro intrapresa alcuna iniziativa e che, conseguentemente, questo paese è in guerra con la Germania.
However, they do not set a minimum number of qualified personnel which the undertaking has to recruit.
Tuttavia non precisano un numero minimo di personale qualificato che l'impresa deve assumere.
I have to tell you now that no such undertaking has been received, and that consequently this country is at war with Germany.
Non avendo ricevuto alcuna risposta, devo informarvi che il nostro Paese è in guerra con la Germania.
I have to tell you now that no such undertaking has been received, and that, consequently, this country is at war with Germany.
Devo comunicarvi ora che tale garanzia non è stata ricevuta. Di conseguenza, questo paese è in guerra con la Germania.
I have to tell you now... that no such undertaking has been received, and that consequently, this country is at war with Germany.
E ora devo dirvi... che non abbiamo ricevuto alcuna comunicazione in merito, e che, quindi, questa nazione è in guerra con la Germania.
that undertaking (a parent undertaking) has the power to exercise, or actually exercises, dominant influence or control over another undertaking (the subsidiary undertaking); or (b)
questa impresa (un'impresa madre) ha il potere di esercitare o esercita effettivamente un'influenza dominante o un controllo su un'altra impresa (l'impresa figlia); o b)
For those transport services over which the railway undertaking has sole control, the annual timetable shall be made available at least 2 months before that timetable comes into force.
Per i servizi di trasporto sui quali cui l’impresa ferroviaria assicura da sola il controllo, l’orario annuale viene reso disponibile almeno due mesi prima della sua entrata in vigore.
Since the beginning of time, there has never before been work such as this, such an undertaking has never occurred in the history of human development.
Dall’inizio del tempo, non c’è mai stata prima d’ora un’opera come questa, una tale impresa non si è mai verificata nella storia dello sviluppo umano.
The safety certificate should give evidence that the railway undertaking has established its safety management system and is able to comply with the relevant safety standards and rules.
I certificati di sicurezza dovrebbero fornire la prova del fatto che l'impresa ferroviaria ha posto in essere un proprio sistema di gestione della sicurezza ed è in grado di rispettare le norme e gli standard di sicurezza del settore.
Where a collective investment undertaking has already been authorised as a UCITS under Directive 2009/65/EC, it may apply for authorisation as an MMF in accordance with the procedure set out in paragraphs 4 and 5 of this Article.
Qualora un organismo d'investimento collettivo sia già stato autorizzato come OICVM a norma della direttiva 2009/65/CE, può chiedere di essere autorizzato come FCM secondo la procedura di cui ai paragrafi 4 e 5 del presente articolo.
the parent undertaking has declared that it guarantees the commitments entered into by the subsidiary undertaking;
l'impresa madre si è dichiarata garante degli impegni assunti dall'impresa figlia;
In determining whether an undertaking has satisfied that requirement, Member States shall consider the conduct of the undertaking, its transport managers and any other relevant person as may be determined by the Member State.
Nel determinare se un’impresa soddisfi tale requisito, gli Stati membri prendono in considerazione il comportamento dell’impresa, dei suoi gestori dei trasporti e di qualsiasi altra persona interessata eventualmente individuata dallo Stato membro.
Such justification shall in particular include evidence to the end that no discriminatory behaviour to the advantage of the vertically integrated undertaking has occurred;
Tali giustificazioni includono in particolare la prova che non si sono verificati comportamenti discriminatori a favore dell'impresa verticalmente integrata; g)
Where the Union parent undertaking has not submitted any observations, the joint decision shall be reached within one month from the expiry of the four-month period referred to in the first subparagraph of paragraph 3.
Se l'impresa madre nell'Unione non ha presentato alcuna osservazione, la decisione congiunta è raggiunta entro un mese dalla scadenza del termine di quattro mesi di cui al paragrafo 3, primo comma.
0.83545112609863s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?